অনুবাদ : জয়কৃষ্ণ কয়াল

  • রবীন্দ্র-কবিতার ভাষান্তর  মার্টিন কেম্পশেন

    রবীন্দ্র-কবিতার ভাষান্তর মার্টিন কেম্পশেন

    রবীন্দ্রনাথের রচনার জার্মান অনুবাদ শুরু হয়েছিল ইংরেজি অনুবাদের প্রায় সঙ্গে সঙ্গেই।

  • হেরমান হেসের সিদ্ধার্থ [ভারতীয় দর্শনভিত্তিক একটি পাশ্চাত্য উপন্যাস] মার্টিন কেম্পশেন

      অনুবাদ : জয়কৃষ্ণ কয়াল আমাদের বয়ঃসন্ধির দিনগুলোয় বা সদ্য যুবক বয়সে যদি হেরমান হেসের উপন্যাস না পড়তাম, তাহলে আমাদের শিক্ষা তথা বিশ্বদর্শন সম্পূর্ণ হতো না। জার্মানিতে হেসে ছিলেন আমাদের জীবনের অঙ্গ। ধর্মীয় ও আধ্যাত্মিক ব্যাপারে কিছুটা পিতৃপ্রতিম, রবীন্দ্রনাথ যেমন ভারতবর্ষে, বিশেষ করে বাংলায়, এখন যেখানে আছি আমি। জার্মান লেখক হেরমান হেসে (১৮৭৭-১৯৬২) এদেশে সর্বাধিক…

  • গ্রামের টান মার্টিন কেম্পশেন

    অনুবাদ : জয়কৃষ্ণ কয়াল আমার ছোটবেলাটা কেটেছে একটা আদ্যিকেলে খামারবাড়ির পাশে। জার্মানির এক অমত্ম্যজ শহরের একটা কলেজের অধ্যক্ষ ছিলেন আমার বাবা। জায়গাটা পাহাড়-জঙ্গলে ঘেরা, হাড়-কাঁপানো ঠান্ডা বাতাসের জন্যে বিখ্যাত। সেই শহর থেকে পাঁচ কিলোমিটার দূরে একটা গ্রামের ধারে বাসা নিলাম আমরা। আমাদের ঠিক পাশের বাড়িটা ছিল ট্রাপ পরিবারের। তাঁরা কিছু জমি-জায়গা চাষবাস করতেন, গরম্ন-মুরগি-শূকর পুষতেন।…