ভূমিকা ও অনুবাদ : আন্দালিব রাশদী

  • শতবর্ষের শ্রেষ্ঠ ড্রামবাদক গুন্টার গ্রাস

    ভূমিকা ও অনুবাদ : আন্দালিব রাশদী ‘শিল্পে কোনো সমঝোতা নেই, কিন্তু জীবনটাই সমঝোতায় ভরা।’ ‘মানুষের মাথা পৃথিবীর চেয়ে বড়।… মানুষের মাথা দানবীয়।’ ‘বিশ্বাস করা মানে আমাদের নিজেদের মিথ্যাকে বিশ্বাস করা। আমি বলতে পারি, আমি কৃতজ্ঞ যে, এই শিক্ষাটা আমি খুব বয়সেই পেয়েছি।’ – গুন্টার গ্রাস গুন্টার গ্রাস (১৬ অক্টোবর ১৯২৭-১৩ এপ্রিল ২০১৫) দ্বিতীয় মহাযুদ্ধোত্তর স্বপ্নহীন…

  • মার্কেজের সাক্ষাৎকার

    ভূমিকা ও অনুবাদ : আন্দালিব রাশদী  গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজ ল্যাটিন আমেরিকার সাহিত্য নতুন করে নির্মাণ করেছেন – এই বক্তব্য মানতে রাজি নন চিলির কথাসাহিত্যিক ইসাবেল আয়েন্দে। তিনি মনে করেন, মার্কেজের হাতে সমকালীন বিশ্বসাহিত্য পুনর্নির্মিত হয়েছে। মার্কেজের অনেক অনুবাদকের একজন এডিথ গ্রসম্যান বলেন, ‘তিনি যা লিখেছেন তার সবই সোনা।’ বিংশ শতকের দ্বিতীয়ার্ধে এসে ল্যাটিন আমেরিকার সাহিত্য…

  • খুশবন্ত সিংয়ের একটি সাক্ষাৎকার

    ভূমিকা ও অনুবাদ : আন্দালিব রাশদী সুনাম ও দুর্নাম দুই-ই জুটেছে তাঁর। ব্যক্তিগত জীবনে  যা-ই হোক, লেখালেখিতে যৌনতার আসর তাঁকে পরিণত করেছে দিল্লির ডার্টি ওল্ডম্যানে। খুব কাছে থেকে যাঁরা তাঁকে চেনেন, কেউ কেউ লিখেছেন, নারীর উষ্ণতা তাঁর রচনায় ছিল বটে, বিছানায় নয়; বিছানায় ছিল বড়জোর গরম পানির ব্যাগের উষ্ণতা। আবার তাঁকেই বলা হয়েছে ‘গ্র্যান্ড ওল্ডম্যান…

  • একালের শেখভ অ্যালিস  মুনরোর সাক্ষাৎকার

    একালের শেখভ অ্যালিস মুনরোর সাক্ষাৎকার

    ছোটগল্পের ঘোর দুর্দিনে অ্যালিস মুনরো ছোটগল্পের জন্য নোবেল পুরস্কার পেয়েছেন