পাত্রিজিয়া কাভাল্লির চারটি কবিতা

অনুবাদ : আলম খোরশেদ

সুখী মানুষেরা প্রায়শই অশ্লীল হয়ে থাকে

সুখী মানুষেরা প্রায়শই অশ্লীল হয়ে থাকে;

সুখের এক নিজস্ব ধরন আছে চিন্তার

যা খুব দ্রুতগতিসম্পন্ন, যার তাকানোর কোনো সময় নেই

যা কেবল ছুটতেই থাকে, পরিপাটি ও প্রাণপণ

মৃতপ্রায় মানুষের প্রতি চলন্ত ঘৃণা ছুড়ে দিয়ে : 

কী হলো ওঠো, তৈরি হও, জীবনকে যাপন করো।

ব্যথায় স্থবির যারা, তারা

উৎফুল্ল, আত্মবিশ্বাসী এই দৌড়বাজদের সঙ্গে না মিশে

তাদের মতোই ধীরে হাঁটিয়েদের সঙ্গ পছন্দ করে।

একটি চাকা যদি আটকে যায় আর অপরটি ঘুরতেই থাকে

ঘুরন্তটি তখন ঘোরা বন্ধ না করে

অন্য চাকাটিকে টেনেহিঁচড়ে যতদূর পারে যেতে থাকে,

এক অসুস্থ, অসম দৌড়ের গতিতে, 

যতক্ষণ না তার বাহনখানি একেবারেই থমকে দাঁড়ায়

অথবা ভেঙে চুরমার হয়ে পড়ে।

কেউ একজন আমাকে বলেছিল

কেউ একজন আমাকে বলেছিল

আমার কবিতা

পৃথিবীকে বদলে দেবে না।

আমি উত্তরে বলেছিলাম,

হ্যাঁ, আমার কবিতা

পৃথিবীকে বদলে দেবে না ।

তুমি যা আমি তাকে ভালোবাসতে পারি না

তুমি যা আমি তাকে ভালোবাসতে পারি না, না

তুমি যা, তা আসলে একটি ভুল।

তবে তোমার ভেতর এমন একটা আকর্ষণ রয়েছে,

গোঁয়ারের মতো তুমি যা, তাকেও তা ছাপিয়ে যায়।

এমন কিছু একটা, যা তোমার, কিন্তু ঠিক তোমার নয়, 

গোড়া থেকেই যা তোমার মধ্যেই রয়েছে, 

অথচ তোমার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে

নিজেরই উপচানো উজ্জ্বলতায় ভীত,

সে তোমার দিকে খুব সাবধানে এগিয়ে যায়।

পেছন ফেরা, দাঁড়ানো ভঙ্গিতে

পেছন ফেরা, দাঁড়ানো ভঙ্গিতে,

চলতে চলতে, ট্যাক্সির মিটার ঘুরন্ত, দূর থেকে

আমি তার দিকে তাকাব, তাকাব তার চুলের দিকে,

এবং কী দেখব? আমার একরোখা নাট্যশালা,

যার পর্দা পড়ে না কখনো, আমার সেই সদা-উন্মুক্ত নাট্যশালা …

নাটক শুরু হবার সঙ্গে সঙ্গেই তবে চলে যাওয়া ভালো। কবি-পরিচিতি : এই সময়ের ইতালীয় সাহিত্যের অন্যতম প্রধান ও জনপ্রিয় কবি পাত্রিজিয়া কাভাল্লির জন্ম ১৯৫২ সালে। স্বকীয় ও স্বতন্ত্র কণ্ঠস্বরের অধিকারী কাভাল্লির কবিতার বিষয়ভাবনার মধ্যেও রয়েছে নতুনত্ব ও অভিনবত্ব। বিখ্যাত ইতালীয় দার্শনিক জর্জো আগামবেন তাঁর কবিতাকে ‘বিশ শতকের ইতালীয় সাহিত্যের সবচেয়ে তীব্ররকম নীতিনিষ্ঠ কবিতা’ বলে আখ্যায়িত করেন। আর স্বনামধন্য মার্কিন কবি জন অ্যাশবেরি তাঁর কবিতা সম্পর্কে বলেন, ‘আশ্চর্যরকম সতেজ ও বিস্ময়জাগানিয়া। এইসব কবিতার মাধ্যমে পৃথিবী সত্যিই পালটায়।’ তাঁর উল্লেখযোগ্য কবিতাগ্রন্থের মধ্যে রয়েছে Always Open Theater (1999), Lazy Divinity and Lazy Lot (2006), Flighty Matters (2012), My Poems Won’t Change the World : Selected Poems (2013) ইত্যাদি। এছাড়া, তিনি তাঁর স্বভাষায় শেক্সপিয়র ও মলিয়েরের বেশ কিছু নাটকও অনুবাদ করেছেন। বর্তমানে তিনি রোম শহরে বসবাস করছেন।