বব ডিলানের কবিতা

অনুবাদ : সৈয়দ শামসুল হক পথিকের দুঃস্বপ্ন অথবা মনোয়ারার স্বপ্ন অথবা ফিদেল কাস্ত্রোকে অভিবাদন কতকাল থেকে কতদিন থেকে চলেই...

ইভ বনফয়ের একগুচ্ছ কবিতা

মাসুদুজ্জামান-অনূদিত ফরাসি কবি ও প্রাবন্ধিক ইভ বনফয়। ১৯২৩ সালের ২৪ জুন ফ্রান্সের তুরে জন্মগ্রহণ করা এ-কবি ৯৩ বছর বয়সে...

জাই ইয়ংমিংয়ের কবিতা

মুহাম্মদ সামাদ কবি জাই ইয়ংমিং চীনের সিচুয়ান প্রদেশের চেংদুতে জন্মগ্রহণ করেন ১৯৫৫ সালে। ইউনিভার্সিটি অব ইলেকট্রনিক সায়েন্স অ্যান্ড টেকনোলজি...

গুলজারের কবিতা

ভাষামত্মর ও কবি-পরিচিতি : সাবেরা তাবাসসুম   সম্পূরণ সিং কালরা। পৃথিবী তাঁকে গুলজার নামে চেনে। শিখ-পরিবারে জন্মেছেন ১৯৩৬, মতামত্মরে...

টমাস ট্রান্সট্রয়মারের কবিতা

অনুবাদ : মুহাম্মদ সামাদ ও আনিসুর রহমান   কবি টমাস ট্রান্সট্রয়মারের জন্ম স্টকহোমে ১৯৩১ সালের ১৫ এপ্রিল আর প্রয়াণ...

নিদ্রালু সুন্দরী এবং অ্যারোপ্লেন গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজ

অনুবাদ : সম্পদ বড়ুয়া মহিলা সত্যিই সুন্দরী, নমনীয়। গায়ের ত্বক কোমল – অনেকটা পাউরুটির রঙের মতো। চোখদুটো যেন সবুজ...

শব্দের পিপাসা

ভাষান্তর : মঈনুস সুলতান সে তাকে থামিয়ে দিতে চেয়েছিলো একদিন রাজপথের ঠিক মাঝখানে – পদচারী, হরেক রকমের যানবাহন চলমান,...

অভিসার

ভাষান্তর : মঈনুস সুলতান দুপুর বেলা তার কামরায় তুমি দাঁড়িয়ে আছো অনাহূত অবাক হতে হতে তোমার দুহাত পাথর হয়ে...

আহত চোরাচালানি

ভাষান্তর : মঈনুস সুলতান নিশিরাতের হে ঘোড়সওয়ার – আমার নিবাস এখানে, বালুচরে ছোট্ট ঘর নদীর পাড়ে দাঁড়িয়ে আছি বুকে...

হামদানে রাত্রি

সাদি ইউসেফে ভাষান্তর : মঈনুস সুলতান হামদানে প্রচলিত আছে একটি কথা – জানে তা কমবেশি সকলে, যখন ঘুমিয়ে পড়বে...